Перевод "be soft" на русский
Произношение be soft (би софт) :
biː sˈɒft
би софт транскрипция – 30 результатов перевода
Thanks.
I must be soft in the head letting' a suspected strangler put his arms around me.
Shows you trust me.
Спасибо.
Я, конечно, спятила, позволяя душителю... меня обнимать.
- Значит, веришь.
Скопировать
-The center's out of focus.
I checked all the lenses, they can't be soft.
Let's move it.
- Центр не в фокусе.
Я проверил все обьективы, не могут же все они быть "размытыми".
Давайте продолжать.
Скопировать
What am I going to do with chains on?
Don't be soft.
Don't tell me what to do, okay?
Что я сделаю в цепях?
Не будь мягким.
Не указывай мне, что делать, ладно?
Скопировать
Now, keep hold of its tail.
Don't be soft.
Fetch the skinners.
Держите его за хвост.
Да что вьi, не бойтесь.
Подайте сюда ножи.
Скопировать
They can charge what they want.
It sounded like we will be soft on drug companies.
Nobody expects us to be anything but tough on... - ... American companies showing a profit.
Они могут назначать за свой продукт ту цену, какую хотят.
Звучит так, будто мы будем мягки с фармацевтическими компаниями.
Никто не ожидает от нас ничего, кроме как жесткой политики в отношении... американских компаний, приносящих прибыль.
Скопировать
I don't know how to pick out an avocado.
-Well, they gotta be soft.
-How soft?
Я не знаю, как выбирать авокадо.
- Ну, они должны быть мягкими.
- Насколько мягкими?
Скопировать
I love my citizens.
But you can't be soft with these guys!
He sounds familiar to me.
Я люблю своих граждан.
Но с этими элементами нельзя быть слишком добрым.
Как это знакомо.
Скопировать
I don't know how much longer I can turn the trick.
It isn't enough to be soft. You've got to be soft and attractive.
And I...
Я не знаю, какдолго я смогу ещё играть в эту игру.
Мало быть просто мягкой, надо быть ещё и привлекательной.
Ая...
Скопировать
- I know.
How do you think I felt when you told me not to be soft?
Oh, Jerry, I want you to be soft.
- Я знаю.
А как ты думаешь я чувствовал себя, когда ты сказала не быть мягкотелым?
Джерри, я хочу, чтобы ты был таким.
Скопировать
How do you think I felt when you told me not to be soft?
Oh, Jerry, I want you to be soft.
You are soft inside, where it counts.
А как ты думаешь я чувствовал себя, когда ты сказала не быть мягкотелым?
Джерри, я хочу, чтобы ты был таким.
Ты такой внутри, где это считается.
Скопировать
Supposing I slip them a few bucks, help with the funeral expenses.
Don't be soft.
An unfortunate accident.
Я, пожалуй, подкину им пару долларов как-то покрыть расходы на похороны.
Не будь мягкотелым.
Какая несчастливая случайность.
Скопировать
Roy, dear, I know what you're going through but don't let yourself get hard.
Be soft, like you?
No. I'll go out and get what I want.
Рой, я понимаю твои чувства, но все же береги себя.
Быть мягким как ты?
Нет, я буду брать то, что мне нужно.
Скопировать
But he has money to buy drugs, right?
You can't be soft on people like that.
Take it from me, Randolph.
Но на наркотики он деньги нашёл?
Нельзя жалеть таких типов.
Поверь уж мне, Рэндольф.
Скопировать
Everybody's waiting for us!
Why be soft and flabby, when you can be firm and trim?
You can have a body that cries out "Look at me", "Admire me!"
Все ждут нас!
Зачем быть дряблыми и мягкими, когда можете быть подтянутыми и упругими?
Вы можете иметь тело, которое будет вопиять: "Смотри на меня", "Восхищайся мною!"
Скопировать
To just stand there and watch you drive away.
Most men so forget how to be soft.
Goodbye, John.
Просто стоять и смотреть, как ты уезжаешь.
Большинство мужчин забыли, что такое нежность.
Прощай, Джон.
Скопировать
in America?
Don't be soft!
Besides, I don't know who you are any more, girl.
В Америке?
Не чуди!
Я теперь и не знаю, кто ты, девочка.
Скопировать
he would do anything for a little porn... as long as it wasn't soft-core.
This better not be soft-core.
I hate soft-core.
Ради порно он был готов на всё,.. ради настоящего порно.
Надеюсь, это что-то стоящее.
Ненавижу эротику.
Скопировать
- So we don't pay him?
- Don't be soft.
Of course not.
- Так мы ему не вернем?
- Не будь таким неженкой.
Конечно, нет.
Скопировать
All I've got?
Don't be soft on me.
So I know where I stand.
Все, на что я способен?
Не мелочитесь со мной.
Я знаю свои силы.
Скопировать
is that true?
Don't be soft.
I won't let him near my dad.
Правда?
Держи карман шире.
Я отца и близко к нему не подпущу.
Скопировать
He's not gentler, he's softer.
God, please don't let me be soft.
And return my dad to his old self.
Он не более мягкий, он более слабый.
Господи, пожалуйста, не дай мне быть слабым.
И сделай моего отца таким, каким он был.
Скопировать
The "no more bullshit" era of advertising.
Yeah, next thing you know, there'll be soft drink jingles about rotting teeth and hyperactive kids.
What the fuck is that?
Новая эра в рекламе – "отныне никакого вранья".
Оглянуться не успеешь, пойдут джинглы о гнилых зубах и гиперактивных детях.
Это еще что за хуйня?
Скопировать
- That is disgusting!
- Don't be soft, there's nothing wrong with it.
Look.
- Это отвратительно!
- Не будь таким неженкой. Ничего такого страшного.
Смотри.
Скопировать
Yes. I'm sorry. This is not my real self.
But when a person is sick, then her heart can be soft too.
I know that although I'm his fiancee, his heart isn't fully with me.
Но вы тайком подменили эти вещи в его кабинете?
Не думала, что вы опуститесь до такой тактики. Я была разочарована.
Да. Это не похоже на меня.
Скопировать
Keep going until you finish the critique !
You can't be soft !
Go ahead and take a look at that face boys found so charming.
- Продолжай, пока не завершишь критику!
- Ты не можешь быть мягкой!
- А теперь иди и взгляни на лицо, которое мужчины находили таким привлекательным.
Скопировать
Bill, we have zeh rabbit, it's all we need.
Don't be soft, Your Holiness!
These "whores" must be punished in front of everyone!
- Билл, у нас есть ZEH кролика, это всё что нам нужно.
Не будьте мягким, Ваше Святейшество!
Эти "шлюхи" должны быть наказаны на глазах у всех!
Скопировать
Check under the hood.
But the burning issue for me is learning... when to be tough... and when to be soft.
I still don't understand.
Проверьте под капотом.
Но на данный момент моя главная проблема-понять... когда нужно быть твердым... и когда - мягким.
Этому я пока не научился.
Скопировать
There's definitely a CSI Salford vibe going on here, don't you reckon?
Don't be soft, it's only a few bags of junk.
Come on.
"Место преступления: Салфорд", такой дух здесь витает, да?
Не ссы, это всего лишь пара мешков мусора.
Пошли.
Скопировать
I hope you've got a good lock on the door.
Don't be soft.
It's not real.
Надеюсь, здесь хорошие замки, сэр.
Не мели чепухи.
Этот не настоящий.
Скопировать
What was wrong with being a Cadillac?
It's supposed to be soft and floaty. You're supposed to not know you're driving...
It's as simple as that.
Что было не так с Cadillac?
Он должен быть мягким и парящим, вы ожидаете и отправка автомобиля на Нюрбургринг испортила его.
Это так просто.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов be soft (би софт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be soft для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би софт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
